17.1
arjuna uvāca
 ye śāstra-vidhim utsṛjya
 yajante śraddhayānvitāḥ
 teṣāṁ niṣṭhā tu kā kṛṣṇa
 sattvam āho rajas tamaḥ
Arjuna inquired: O Kṛṣṇa, what is the situation of those who do not follow the principles of scripture but worship according to their own imagination? Are they in goodness, in passion or in ignorance?
17.2
śrī-bhagavān uvāca
 tri-vidhā bhavati śraddhā
 dehināṁ sā svabhāva-jā
 sāttvikī rājasī caiva
 tāmasī ceti tāṁ śṛṇu
The Supreme Personality of Godhead said: According to the modes of nature acquired by the embodied soul, one’s faith can be of three kinds – in goodness, in passion or in ignorance. Now hear about this.
17.3
sattvānurūpā sarvasya
 śraddhā bhavati bhārata
 śraddhā-mayo ’yaṁ puruṣo
 yo yac-chraddhaḥ sa eva saḥ
O son of Bharata, according to one’s existence under the various modes of nature, one evolves a particular kind of faith. The living being is said to be of a particular faith according to the modes he has acquired.
17.4
yajante sāttvikā devān
 yakṣa-rakṣāṁsi rājasāḥ
 pretān bhūta-gaṇāṁś cānye
 yajante tāmasā janāḥ
Men in the mode of goodness worship the demigods; those in the mode of passion worship the demons; and those in the mode of ignorance worship ghosts and spirits.
17.5-17.6
aśāstra-vihitaṁ ghoraṁ
 tapyante ye tapo janāḥ
 dambhāhaṅkāra-saṁyuktāḥ
 kāma-rāga-balānvitāḥ
karṣayantaḥ śarīra-sthaṁ
 bhūta-grāmam acetasaḥ
 māṁ caivāntaḥ śarīra-sthaṁ
 tān viddhy āsura-niścayān
Those who undergo severe austerities and penances not recommended in the scriptures, performing them out of pride and egoism, who are impelled by lust and attachment, who are foolish and who torture the material elements of the body as well as the Supersoul dwelling within, are to be known as demons.
17.7
āhāras tv api sarvasya
 tri-vidho bhavati priyaḥ
 yajñas tapas tathā dānaṁ
 teṣāṁ bhedam imaṁ śṛṇu
Even the food each person prefers is of three kinds, according to the three modes of material nature. The same is true of sacrifices, austerities and charity. Now hear of the distinctions between them.
17.8
āyuḥ-sattva-balārogya-
 sukha-prīti-vivardhanāḥ
 rasyāḥ snigdhāḥ sthirā hṛdyā
 āhārāḥ sāttvika-priyāḥ
Foods dear to those in the mode of goodness increase the duration of life, purify one’s existence and give strength, health, happiness and satisfaction. Such foods are juicy, fatty, wholesome, and pleasing to the heart.
17.9
kaṭv-amla-lavaṇāty-uṣṇa-
 tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ
 āhārā rājasasyeṣṭā
 duḥkha-śokāmaya-pradāḥ
Foods that are too bitter, too sour, salty, hot, pungent, dry and burning are dear to those in the mode of passion. Such foods cause distress, misery and disease.
17.10
yāta-yāmaṁ gata-rasaṁ
 pūti paryuṣitaṁ ca yat
 ucchiṣṭam api cāmedhyaṁ
 bhojanaṁ tāmasa-priyam
Food prepared more than three hours before being eaten, food that is tasteless, decomposed and putrid, and food consisting of remnants and untouchable things is dear to those in the mode of darkness.
17.11
aphalākāṅkṣibhir yajño
 vidhi-diṣṭo ya ijyate
 yaṣṭavyam eveti manaḥ
 samādhāya sa sāttvikaḥ
Of sacrifices, the sacrifice performed according to the directions of scripture, as a matter of duty, by those who desire no reward, is of the nature of goodness.
17.12
abhisandhāya tu phalaṁ
 dambhārtham api caiva yat
 ijyate bharata-śreṣṭha
 taṁ yajñaṁ viddhi rājasam
But the sacrifice performed for some material benefit, or for the sake of pride, O chief of the Bhāratas, you should know to be in the mode of passion.
17.13
vidhi-hīnam asṛṣṭānnaṁ
 mantra-hīnam adakṣiṇam
 śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
 tāmasaṁ paricakṣate
Any sacrifice performed without regard for the directions of scripture, without distribution of prasādam [spiritual food], without chanting of Vedic hymns and remunerations to the priests, and without faith is considered to be in the mode of ignorance.
17.14
deva-dvija-guru-prājña-
 pūjanaṁ śaucam ārjavam
 brahmacaryam ahiṁsā ca
 śārīraṁ tapa ucyate
Austerity of the body consists in worship of the Supreme Lord, the brāhmaṇas, the spiritual master, and superiors like the father and mother, and in cleanliness, simplicity, celibacy and nonviolence.
17.15
anudvega-karaṁ vākyaṁ
 satyaṁ priya-hitaṁ ca yat
 svādhyāyābhyasanaṁ caiva
 vāṅ-mayaṁ tapa ucyate
Austerity of speech consists in speaking words that are truthful, pleasing, beneficial, and not agitating to others, and also in regularly reciting Vedic literature.
17.16
manaḥ-prasādaḥ saumyatvaṁ
 maunam ātma-vinigrahaḥ
 bhāva-saṁśuddhir ity etat
 tapo mānasam ucyate
And satisfaction, simplicity, gravity, self-control and purification of one’s existence are the austerities of the mind.
17.17
śraddhayā parayā taptaṁ
 tapas tat tri-vidhaṁ naraiḥ
 aphalākāṅkṣibhir yuktaiḥ
 sāttvikaṁ paricakṣate
This threefold austerity, performed with transcendental faith by men not expecting material benefits but engaged only for the sake of the Supreme, is called austerity in goodness.
17.18
satkāra-māna-pūjārthaṁ
 tapo dambhena caiva yat
 kriyate tad iha proktaṁ
 rājasaṁ calam adhruvam
Penance performed out of pride and for the sake of gaining respect, honor and worship is said to be in the mode of passion. It is neither stable nor permanent.
17.19
mūḍha-grāheṇātmano yat
 pīḍayā kriyate tapaḥ
 parasyotsādanārthaṁ vā
 tat tāmasam udāhṛtam
Penance performed out of foolishness, with self-torture or to destroy or injure others, is said to be in the mode of ignorance.
17.20
dātavyam iti yad dānaṁ
 dīyate ’nupakāriṇe
 deśe kāle ca pātre ca
 tad dānaṁ sāttvikaṁ smṛtam
Charity given out of duty, without expectation of return, at the proper time and place, and to a worthy person is considered to be in the mode of goodness.
17.21
yat tu pratyupakārārthaṁ
 phalam uddiśya vā punaḥ
 dīyate ca parikliṣṭaṁ
 tad dānaṁ rājasaṁ smṛtam
But charity performed with the expectation of some return, or with a desire for fruitive results, or in a grudging mood is said to be charity in the mode of passion.
17.22
adeśa-kāle yad dānam
 apātrebhyaś ca dīyate
 asat-kṛtam avajñātaṁ
 tat tāmasam udāhṛtam
And charity performed at an impure place, at an improper time, to unworthy persons, or without proper attention and respect is said to be in the mode of ignorance.
17.23
oṁ tat sad iti nirdeśo
 brahmaṇas tri-vidhaḥ smṛtaḥ
 brāhmaṇās tena vedāś ca
 yajñāś ca vihitāḥ purā
From the beginning of creation, the three words oṁ tat sat were used to indicate the Supreme Absolute Truth. These three symbolic representations were used by brāhmaṇas while chanting the hymns of the Vedas and during sacrifices for the satisfaction of the Supreme.
17.24
tasmād oṁ ity udāhṛtya
 yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
 pravartante vidhānoktāḥ
 satataṁ brahma-vādinām
Therefore, transcendentalists undertaking performances of sacrifice, charity and penance in accordance with scriptural regulations begin always with oṁ, to attain the Supreme.
17.25
tad ity anabhisandhāya
 phalaṁ yajña-tapaḥ-kriyāḥ
 dāna-kriyāś ca vividhāḥ
 kriyante mokṣa-kāṅkṣibhiḥ
Without desiring fruitive results, one should perform various kinds of sacrifice, penance and charity with the word tat. The purpose of such transcendental activities is to get free from material entanglement.
17.26-17.27
sad-bhāve sādhu-bhāve ca
 sad ity etat prayujyate
 praśaste karmaṇi tathā
 sac-chabdaḥ pārtha yujyate
yajñe tapasi dāne ca
 sthitiḥ sad iti cocyate
 karma caiva tad-arthīyaṁ
 sad ity evābhidhīyate
The Absolute Truth is the objective of devotional sacrifice, and it is indicated by the word sat. The performer of such sacrifice is also called sat, as are all works of sacrifice, penance and charity which, true to the absolute nature, are performed to please the Supreme Person, O son of Pṛthā.
17.28
aśraddhayā hutaṁ dattaṁ
 tapas taptaṁ kṛtaṁ ca yat
 asad ity ucyate pārtha
 na ca tat pretya no iha
Anything done as sacrifice, charity or penance without faith in the Supreme, O son of Pṛthā, is impermanent. It is called asat and is useless both in this life and the next.